miércoles

Tan extraño como la ficción


Error Humano
Palahniuk Chuck
21
Debols!llo
Random House Mondadori
2006
251 pp.

Chuck Palahniuk era una persona solitaria, sin fama y sin fortuna, hasta que a Twentieth Century Fox se le ocurrió filmar El club de la pelea. Después de eso, abandonó su trabajo de periodista y se dedicó únicamente a escribir. Su eje central no es el sueño americano; por el contrario, es la antítesis de éste. Tal como lo describe en el prólogo de Stranger than Fiction, toda su literatura habla de gente sola deseando conectarse con otra gente. Sus personajes son atípicos, porque él es atípico.

Nombrado por muchos como el rey del territorio white-trash, Palahniuk es un ácido cronista del American almost-psycho. Nacido en Oregon en 1964, este narrador escribió su primera novela (El club de la pelea), en tan sólo tres meses y a partir de su publicación se ha convertido en un escritor de culto para las masas.

Error humano es la traducción al idioma español de Stranger than fiction que realizará Javier Calvo Perales. Este libro aglutina en sus tres capítulos: Gente reunida, Retratos y Personal, una serie de crónicas, artículos e historias que desvelan un poco del yermo de las personas que habitan en las páginas.

Así, al transcurrir la lectura del primer capítulo (Gente reunida) podemos ver la demencia de unos Estados Unidos de América turbados por el consumismo y la competición exacerbada, como sucede en: Festival del testículo:

…Dos morenas se chupan las tetas mutuamente y se dan un beso con lengua. Otra mujer sube a un pastor alemán al escenario. Se inclina hacia atrás y mueve enérgicamente las caderas al tiempo que sujeta el hocico del perro entre las piernas.
Una pareja vestida de exploradores se sube al escenario y se desnuda. Copulan en montón de posturas distintas mientras el público corea:…

Pasajes como estos, al igual que un amplio catálogo de enfermedades mentales que son la sustancia de las personas y los personajes que desfilan por el libro.

Para el siguiente apartado del tomo, encontramos a un periodista que desmembrana la realidad de sus Retratos, y que, sirviéndose de la narrativa elabora instantáneas de defectos, como sucede en la entrevista que realiza a Marilyn Manson:

−Es difícil leerse a uno mismo.
En alguna parte, dice, tiene el esqueleto de un niño chino de siete años, desmontado y sellado en bolsas de plástico.
−Creo que lo voy a usar para hacer una araña de luces −dice.
En alguna parte está la botella de absenta que bebe pese al miedo a las lesiones cerebrales.
Aquí en el desván están sus pinturas y el manuscrito inacabado de su nuevo libro, una novela. Saca los diseños de una nueva baraja del tarot.

Para cuando uno llega a Personal, tercero y último capítulo, las sorpresas suelen ser pocas, sin embargo, el autor da otra vuelta de tuerca y reelabora un poco su narrativa, oscilando entre la autobiografía, la sátira y la mentira para incidir con su ácido punto de vista sobre crónicas que se antojan ficticias.

A pesar de que la traducción −al igual que la gran mayoría de las editadas en España− está plagada de modismos del habla ibérica, el libro sirve para tener otra visión de un autor que tiene material para emparentarse con Don Delillo y Breat Easton Ellis.
Texto: Daniel Fragoso.

No hay comentarios:

Datos personales

Revista de humor tornasolado y de indiscreciones mamíferas.